प्रान्त

ॐ नमः शिवाय




10 parasta elokuvannimeä viimeisten 10 vuoden ajalta

#3297. Maanantai, 29. syyskuuta 2008 klo 13.49 | Jani

Spout­blog on kerän­nyt lis­tan kym­me­nestä par­haasta elo­ku­van­ni­mestä vii­meis­ten kym­me­nen vuo­den ajalta (via IMDb). Haas­ka­sin sit­ten minä­kin tuossa vähän aikaani Wiki­pe­dian vuo­sit­tais­ten elo­ku­va­lis­to­jen kanssa (alkaen vuonna 1998 jul­kais­tu­jen lis­tasta) ja kasa­sin omani. Klas­si­koi­hin perus­tu­mi­sen takia liian ilmei­sen hyvät (Pride & Pre­ju­dice, War of the Worlds) jätin pois. Tein valin­tani alku­pe­räis­kie­li­sistä ja siksi lin­ki­tin (enim­mäk­seen) englan­nin­kie­li­siin Wikipedia-artikkeleihin.  #

  1. Requiem for a Dream (2000). Suo­men­nos, Unel­mien sie­lun­messu on sekin poik­keuk­sel­li­sen onnis­tu­nut mie­les­täni. En ole näh­nyt elokuvaa.

  2. Gods and Mons­ters (1998). Muun muassa Fran­kens­tei­nin mor­sia­meen viit­taava nimi on moni­tul­kin­nal­li­suu­des­saan minusta aivan Saa­ta­nan hieno. En ole näh­nyt elo­ku­vaa kokonaisuudessaan.

  3. Eyes Wide Shut (1999). Joku heitti tämän Spout­blo­gin kom­men­teissa, ja kyllä tämä ehdot­to­masti kär­ki­kol­mik­koon minus­ta­kin kuu­luu. Elo­ku­vaa en pää­osin sen sisäl­lön takia ole sie­tä­nyt katsoa.

  4. Der Unter­gang (2004) Tämän­kin koh­dalla suo­men­nos, Peri­kato, on loistava.

  5. Mag­no­lia (1999). Tätä­kään en ole muis­taak­seni kat­so­nut, ehkä siksi että Tom Cruise on niin oksettava.

  6. Lost in Trans­la­tion (2003). En ole näh­nyt kokonaisuudessaan.

  7. Jac­kass Num­ber Two (2006). Kräh­hä­hä­hä­hä­hä­hää! En ole näh­nyt, pitäisi kyllä.

  8. Dreamcatc­her (2003). En ole näh­nyt. Aina­kin kir­jan nimi on sekin suo­men­nettu hyvin (Unen­siep­paaja).

  9. Crouc­hing Tiger, Hid­den Dra­gon (2000). Eri­lai­suus on valt­tia, ja jäl­leen suo­men­nos, Hii­pivä tii­keri, pii­lo­tettu lohi­käärme, pelaa yhtä hyvin kuin alkuperäinen.

  10. Don­nie Darko (2001). Koska kyseessä on eris­nimi, suo­men­ta­jalla ei luon­nol­li­ses­ti­kaan ole ollut pal­jon mah­dol­li­suuk­sia (Don­nie Darko), mutta olen siitä huo­li­matta usein miet­ti­nyt, mikä tämä olisi suo­men­net­tuna. Pekka Pimiö? Teemu Tum­mio? Sami Syn­kiö? Wallu Warjo?

    …ehkä on ihan hyvä­kin, ettei sitä ole kään­netty. #

Lis­taa koo­tes­sani huo­ma­sin, että nimiä kek­sit­täessä minut on helppo lahjoa

  1. uskon­nol­li­silla viittauksilla

  2. lyhyy­dellä.

Enin osa lis­tan ensim­mäi­selle ver­siolle kar­siu­tu­neista oli yksi­näi­siä subs­tan­tii­veja (plus artik­keli). Finaa­lissa nii­den osuus oli kui­ten­kin pienempi.