Ajan suunnilleen yhtä paljon asvaltilla ja hiekkasilla ulkoilureiteillä, ja tämä rengas on rullannut erinomaisesti molemmilla.
Vasta kuukauden olen tällä ajellut, joten kestävyydestä en vielä tiedä, mutta edellinen yhtä paksusti suojattu rengas kesti vuosia. Enkä lopuksikaan vaihtanut sitä puhkeamisen takia, vaan varmuuden vuoksi, kun sisempi värikerros jo irvisteli.
Hintavahan tämä on huonommin suojattuihin vaihtoehtoihin verrattuna, mutta mielenrauha on mielestäni sen arvoista, kun ei tarvi jokaisen pikku lasinsiruläjän kohdalla panikoida.
No ehdottomasti aivan tavallisen naakan päiväkirja kiinnostaa, mutta pronomineja enemmän antropomorfiselta korvaani särähtää tuo rakkaaksi nimittäminen. Ja minulle ”hän” on Ugly_Ericin sanoja lainatakseni sieluton ja tuntematon, ”se” lämpimämpi ja läheisempi.
Merenpuoleiselta pientareelta ulottuu puun oksa melkein pyörätien toiselle puolelle, pitäisi käydä sahaamassa.
Etusivu > Palvelut > Kuvantaminen > Toimipisteet: ”Toimipisteiden sijainnit näet kartalta.” Karttaa ei näy missään, eikä edes siihen viittaavaa linkkitekstiä. Käyttäjän pitää arvata, että kartta löytyy oikean laidan ”Linkit”-valikosta, ”OYS sijaintitiedot” -linkin takaa. Linkin tekstissä pitäisi mainita kartta, johon sisällössä viitataan. Vielä parempi ratkaisu olisi linkittää sisällön ”kartalta”-sana suoraan sinne karttoihin.
Etusivu > Potilaille ja läheisille > Palvelupisteet: ”Sairaalan kartat löydät Linkit-valikosta.” Tässä kartat-sana on linkitetty karttoihin, mikä on hyvä (ja samaa ratkaisua ehdotin edellisessä ongelmakohdassa). Sen sijaan Linkit-valikkoa ei tällä sivulla sitten ole ollenkaan, mikä tekee sen mainitsemisesta turhaa ja harhaanjohtavaa.
Describe the bug
The email with updates from the last 24 hours lists identifications, and mentions the name of the user having made the ID. The name is apparently supposed to be listed three times (!), but the middle occurrence is ”untranslated”, resulting in it being rendered as ”User S” for all identifications listed in the email.

Tooltip text for the ”User S” string says ”translation missing: fi.user_s_id”, as I’m using the fi locale, but user_s_id is nowhere to be found in Crowdin, nor in current en.yml, so I suspect this is independent of the locale. The reference to user_s_id is in _update_email_activity.html.
I don’t know if this is doable, but after fixing this broken reference, I’d remove the first (header) mention of the identifier from the email altogether, since it’s followed by a listing of all the new identifiers anyway, so mentioning just the last identifier’s name in the header is redundant and confusing.
Also, rather than fixing/adding the currently broken ”User S” reference in the source, I’d remove it too, since the identifier’s name is already listed (for the third time!) right after the ID.
To Reproduce
- Subscibe to email updates.
- Have your observations identified in the last 24 hours.
- View the email update listing the identifications.
Observed behavior

Expected behavior
(A mockup of how the simplified view I’d prefer to receive. Sorry I didn’t have the email in English to base this on.)

Context
I’m using Gmail with Brave if that’s relevant.
Varisnainen corvidiootti.
Hep, minä seuraan, koska tykkään juuri tällaisesta klassisesta päiväkirjatyyppisestä blogista (jollaiset ovat nykyisin harmillisen harvinaisia). Eli juurikin tuo rosoinen, tavallinen elämä kiinnostaa. :)
Kiitos ukkospuuskien aiheuttamien tuulenkaatojen ripeästä raivauksesta! Tällainen notkumänty tuli vielä vastaan Hiukkavaarassa (ilmeisesti lähellä onnettomuuspaikkaa). Ei nyt varmaankaan ihan hetkenä minä hyvänsä ole kaatumassa, mutta ehkä ammattilaisen silmin arvioitava paikan päällä, onko seuraavan myräkän iskiessä vaarallinen.

Sähköinen palautelomakejärjestelmä on aika kätevä, mutta katujen kunnossapitoa koskevien palautteiden osalta tuntuu aika usein (julkaistujen palautteiden perusteella monella muullakin kuin minulla) ongelmana olevan, että osa tiestöstä on ELY-keskuksen hoitovastuulla, eikä järjestelmä osaa kertoa tätä jo palautetta lähetettäessä (vaikka kohde on valittu kartalta), vaan palautteen antaja ohjataan vasta palautteen vastauksessa tekemään uusi ilmoitus ELYn järjestelmään.
Veikkaan, että myös ELYn järjestelmässä on sama ongelma päinvastaisena.
Näin loppukäyttäjän näkökulmasta tämä tuntuu turhalta byrokratialta: palautteen antajan kannaltahan ei ole mitään väliä sillä kenen vastuulla ongelmien ratkominen on, vaan vain sillä, että ongelma hoidetaan (tai että siitä ainakin tiedetään).
Koska kyse on viranomaisten sähköisistä tietojärjestelmistä, ne voisivat nähdäkseni aivan hyvin keskustella keskenään, ja ohjata vastaanottajan näkökulmasta ”väärään” järjestelmään syötetyt palautteet suoraan oikeaan.
Jos se on liikaa vaadittu, niin vähintäänkin palautejärjestelmä voisi jo kartalle täppiä laitettaessa kertoa, että tämä tie/alue ei sitten muuten kuulu kaupungin hoidettaviin, ja tarjota sitä ELYn järjestelmän linkkiä käyttäjälle jo siinä vaiheessa.
(Tämä ei tullut mieleeni kaupungin sivustolla aiemmin täyteltävänä olleeseen sivustouudistusta auttavaan palautekyselyyn vastatessani, mutta ehkäpä tämä vielä kerkiää tulla huomioiduksi uudistusta suunniteltaessa, sikäli kuin uudistus koskee myös tätä palautejärjestelmää.)
Hiekkakasa rampin risteyksessä, vaarallinen varsinkin rampilta oikealle käännyttäessä. Oli siinä jo viime kesänä, ja näyttää siltä että nyt siinä on edelleen ne viimevuotisetkin hiekat vielä tämänkeväisten lisäksi.