if… then… else… endif.
#2067. Maanantai, 20. maaliskuuta 2006 klo 13.15.09, kirjoittanut Jani. 5
Postia vakuutusyhtiö if…:ltä. #
“Oheisista asiapapereista ilmenee, että Teidän maksettavaksenne tuomittu oikeudenkäyntikulukorvaus on siirretty yhtiöllemme. Pyydämme Teitä ystävällisesti suorittamaan kyseisen saatavamme oheista tilisiirtoa käyttäen eräpäivään mennessä. #
Vaatimuksen määrä: 1969,01e” #
Kiitän Teitä lähestymisestänne minua kirjeitse, ja kieltäydyn ystävällisesti suorittamasta kyseistä saatavaanne oheista tilisiirtoa käyttäen maailman tappiin mennessä. #
Lähettäkää sellainen espanjalainen, mustatakkinen ystävä, niin sitten voidaan alkaa neuvottelemaan. #
[muokkaukset]
[muokkaus][klo]17:19[/klo] Lisäsin viimeisen virkkeen.[/muokkaus]
[/muokkaukset] #
Eikö siinä ollut lainkaan sellasta “if not…” kohtaa kohtaa?
Tyyliin:
- …jos et maksa, niin tulemme ja kutitamme jalkapohjista/kainaloista!
-…jos et maksa, niin lähetämme Reinon!
-…jos et maksa, niin lähetämme tätä kirjetämme sinulle niin kauan kuin paperia toimistossamme riittää!
-…jos et maksa, niin, niin, maksatpas!
En muutoin voi ymmärtää miksi firman nimi olisi if…